<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>HR Idiomas &#187; português</title>
	<atom:link href="http://henryross.com.br/blog/tag/portugues/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://henryross.com.br/blog</link>
	<description>Aprenda Idiomas Online</description>
	<lastBuildDate>Fri, 13 Jan 2012 01:10:23 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
		<item>
		<title>As maiores palavras do mundo</title>
		<link>http://henryross.com.br/blog/2011/10/as-maiores-palavras-do-mundo/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=as-maiores-palavras-do-mundo</link>
		<comments>http://henryross.com.br/blog/2011/10/as-maiores-palavras-do-mundo/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 02 Oct 2011 15:01:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>HenryRoss</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[Alemão]]></category>
		<category><![CDATA[As maiores palavras do mundo]]></category>
		<category><![CDATA[Espanhol]]></category>
		<category><![CDATA[francês]]></category>
		<category><![CDATA[Grego]]></category>
		<category><![CDATA[Húngaro]]></category>
		<category><![CDATA[Islandês]]></category>
		<category><![CDATA[Italiano]]></category>
		<category><![CDATA[japones]]></category>
		<category><![CDATA[português]]></category>
		<category><![CDATA[Russo]]></category>
		<category><![CDATA[Sueco]]></category>
		<category><![CDATA[Turco]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://henryross.com.br/blog/?p=127</guid>
		<description><![CDATA[Japonês (12 letras) Chi-n-chi-ku-ri-n (uma pessoa muito pequena &#8211; gíria) Espanhol (22 letras) Superextraordinarisimo (extraordinário) Francês (25 letras) Anticonstitutionnellement (anticonstitucionalmente) Italiano (26 letras) Precipitevolissimevolmente (o mais rápido possível) Islandês (29 letras) Haecstaréttarmalaflutningsmôur (advogado da suprema corte) Russo (33 letras russas correspondem a 38 do nosso alfabeto) Ryentgyenoelyektrokardiografichxeskogo (do radioelectrocardiografico) Húngaro (44 letras) Megszentségtelenithetetlenségeskedésertekért (por suas [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Japonês (12 letras)</strong><br />
Chi-n-chi-ku-ri-n<br />
(uma pessoa muito pequena &#8211; gíria)</p>
<p><strong>Espanhol (22 letras)</strong><br />
Superextraordinarisimo<br />
(extraordinário)</p>
<p><strong>Francês (25 letras)</strong><br />
Anticonstitutionnellement<br />
(anticonstitucionalmente)</p>
<p><strong>Italiano (26 letras)</strong><br />
Precipitevolissimevolmente<br />
(o mais rápido possível)</p>
<p><strong>Islandês (29 letras)</strong><br />
Haecstaréttarmalaflutningsmôur<br />
(advogado da suprema corte)</p>
<p><strong>Russo (33 letras russas correspondem a 38 do nosso alfabeto)</strong><br />
Ryentgyenoelyektrokardiografichxeskogo<br />
(do radioelectrocardiografico)</p>
<p><strong>Húngaro (44 letras)</strong><br />
Megszentségtelenithetetlenségeskedésertekért<br />
(por suas ações reverentes)</p>
<p><strong>Português (46 letras)</strong><br />
Pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico<br />
A palavra descreve o estado das pessoas que sofrem de uma doença rara, provocada pela aspiração de cinzas vulcânicas.</p>
<p><strong>Turco (49 letras)</strong><br />
Kindercarnavalsoptochtvoorbereidingswerkzaamheden<br />
(as atividades preparatórias para o desfile de carnaval das crianças)</p>
<p><strong>Alemão (80 letras)</strong><br />
Donaudampfschiffahrtselectrizitaetenhauptbetriebswerkbauunterbeamten<br />
gesellschaft<br />
(o clube para os oficiais subordinados à matriz administrativa dos serviços elétricos dos navios a vapor do Danúbio -nome de um clube de Viena antes da guerra.)</p>
<p><strong>Sueco (130 letras)</strong><br />
Nordöstersjökustartilleriflygspaningssimulatoranläggningsmaterielunderhall<br />
suppföljningssystemdiskussionsinläggsförberedelsearbeten<br />
(trabalho preparatório sobre a contribuição à discussão da manutenção do sistema de suporte do material do simulador de pesquisa na área do nordeste da Artilharia Costeira do Báltico)</p>
<p><strong>Grego (182 letras)</strong><br />
Lopadotemachoselachogaleokranioleipsanodrimhypotrimmatosilphioparao<br />
melitokatakechymenokichlepikossyphophattoperisteralektryonoptekephallio<br />
kigklopeleiolagoiosiraiobaphetraganopterygon<br />
(é um tipo de comida)</p>
<p style="text-align: center;"><strong><a href="http://henryross.com.br/blog/wp-content/uploads/2011/08/mots.jpg"><img class="aligncenter" style="border-width: 1px; border-color: black; border-style: solid;" title="mots" src="http://henryross.com.br/blog/wp-content/uploads/2011/08/mots.jpg" alt="" width="277" height="268" /></a></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://henryross.com.br/blog/2011/10/as-maiores-palavras-do-mundo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pequeno dicionário de expressões idiomáticas lusas</title>
		<link>http://henryross.com.br/blog/2011/08/pequeno-dicionario-de-expressoes-idiomaticas-lusas/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=pequeno-dicionario-de-expressoes-idiomaticas-lusas</link>
		<comments>http://henryross.com.br/blog/2011/08/pequeno-dicionario-de-expressoes-idiomaticas-lusas/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Aug 2011 22:00:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>HenryRoss</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[Português]]></category>
		<category><![CDATA[expressões]]></category>
		<category><![CDATA[lingua portuguesa]]></category>
		<category><![CDATA[portugal]]></category>
		<category><![CDATA[português]]></category>
		<category><![CDATA[portuguesas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://henryross.com.br/blog/?p=355</guid>
		<description><![CDATA[“Entrar no rabo da bicha para comprar um cacete” e “tomar a pica no cu” são algumas das frases mais utilizadas para ilustrar os perigos de atravessar o Atlântico sem uma preparação prévia. Faz favor. Não importa o quanto eles digam que essa é uma expressão educada, cortês, atenciosa e delicada, assim como o nosso [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>“Entrar no rabo da bicha para comprar um cacete” e “tomar a pica no cu” são algumas das frases mais utilizadas para ilustrar os perigos de atravessar o Atlântico sem uma preparação prévia.</p>
<p><strong>Faz favor.</strong> Não importa o quanto eles digam que essa é uma expressão educada, cortês, atenciosa e delicada, assim como o nosso por favor. SEMPRE soa como algo ríspido, grosseiro e mal-educado.</p>
<p><strong>O Ilo estais bem?</strong> Sabe quando a criança tá começando a entender o que os adultos falam e os pais então a tratam como se ele fosse um estranho, “o Antônio quer ir no banheiro, quer?”, “A Mariazinha tá com fome, tá?”.</p>
<p>&#8211; Pois os portugueses cultivam a mesma mania, mas a aplicam para marmanjos de todas as idades. Eu sei que eles consideram você e tu pronomes de muita intimidade, mas sinto-me como um menino de cinco anos de idade quando a Ana Bela, segurança do alojamento, diz “O Ilo dormiu bem essa noite?”</p>
<p><strong>Estou, quem fala?</strong> Estou, ou simplesmente tô sim, é uma daquelas expressões que não fazem o menor sentido. Enquanto falamos alô, oi, sim e similares, em Portugal eles atendem o telemóvel dizendo “estou”. Ouxe, então se ele não tivesse iria dizer “tô não”?</p>
<p><strong>Fogo.</strong> Interjeição de admiração com algum fato inesperado.</p>
<p>&#8211; Exemplo: Rubens Barrichello venceu a última prova de Fórmila 1. Foooooooooooooooooogo!!!</p>
<p><strong>Fixe.</strong> Fixe (ler-se como peixe em inglês) é tudo e qualquer coisa legal, massa, supimpa, bacana mesmo.</p>
<p>&#8211; Exemplo: o HR<a href="http://henryross.com.br/blog/wp-content/uploads/2011/08/2.jpg"><br />
</a> Idiomas é muito fixe.</p>
<p><strong>Giro.</strong> Giro é uma palavra-conceito que serve para mil e uma aplicações. Giro é tudo o que o fixe sonhou ser um dia. Serve para dizer que uma pessoa é bonita, interessante, elegante, educada, ou seja, todos os adjetivos agradáveis em uma só palavra.</p>
<p><strong>Porreira.</strong> Teoricamente, porreira seria como giro, mas os portugueses a usam mais para descrever locais e situações.</p>
<p>&#8211; Exemplo: a festa foi porreira demais. Eles não a usam para pessoas, não dá para imaginar um cara dizendo: “Eu te amo muito, você é muito porreira”.</p>
<p><strong>Pois e pá.</strong> Pois e pá equivalem, no Ceará, ao macho/mah. Ou seja, são interjeições que iniciam e terminam toda e qualquer frase.</p>
<p>&#8211; Exemplo: pois, realmente a Maria João muito giro, pá!</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://henryross.com.br/blog/wp-content/uploads/2011/08/2.jpg"><img class="aligncenter" style="border: 1px solid black;" title="2" src="http://henryross.com.br/blog/wp-content/uploads/2011/08/2.jpg" alt="" width="512" height="341" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://henryross.com.br/blog/2011/08/pequeno-dicionario-de-expressoes-idiomaticas-lusas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Aprenda a empregar corretamente as letras g e j</title>
		<link>http://henryross.com.br/blog/2011/08/aprenda-a-empregar-corretamente-as-letras-g-e-j/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=aprenda-a-empregar-corretamente-as-letras-g-e-j</link>
		<comments>http://henryross.com.br/blog/2011/08/aprenda-a-empregar-corretamente-as-letras-g-e-j/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Aug 2011 16:08:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>HenryRoss</dc:creator>
				<category><![CDATA[Português]]></category>
		<category><![CDATA[lingua portuguesa]]></category>
		<category><![CDATA[ortografia]]></category>
		<category><![CDATA[português]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://henryross.com.br/blog/?p=343</guid>
		<description><![CDATA[Qual é o correto: &#8216;viagem&#8217; ou &#8216;viajem&#8217;? Como saber se determinada palavra se escreve com g ou j? A letra j só pode produzir um fonema em português. Em jaca, jeito, jiló, jogo e justo, o j produz o mesmo som. Já a letra g pode produzir dois. Em gato e gente, o g produz [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Qual é o correto: &#8216;viagem&#8217; ou &#8216;viajem&#8217;? Como saber se determinada palavra se escreve com g ou j?</p>
<p>A letra j só pode produzir um fonema em português. Em jaca, jeito, jiló, jogo e justo, o j produz o mesmo som. Já a letra g pode produzir dois. Em gato e gente, o g produz sons diferentes.</p>
<p><strong>Devemos usar a letra g:</strong></p>
<p>1) Nos substantivos terminados em -agem, -igem, -ugem:</p>
<p>malandragem, aragem, viagem, lanugem, rabugem, fuligem, garagem, imagem, contagem, origem, vertigem, coragem, mensagem, massagem.<br />
Pajem e lambujem são exceções.</p>
<p>2) Nas palavras terminadas em -ágio, -égio, -ígio, -ógio, -úgio:<br />
presságio, contágio, estágio, pedágio, colégio, litígio, fastígio, necrológio, relógio, refúgio, subterfúgio.</p>
<p>Veja com atenção as seguintes palavras grafadas com g:<br />
virgem, agilidade, algema, apogeu, argila, cogitar, agito, vagem, monge, gibi, tigela, gesto, geléia, girassol, gengibre, geração, singelo.</p>
<p><strong>Usa-se a letra j:</strong></p>
<p>1) Em todas as formas dos verbos terminados em -jar:<br />
enferrujar(enferrujo, enferruje, enferrujem, por exemplo);<br />
viajar(viajo, viaje, viajei, viajem).</p>
<p>Cuidado: não confunda viagem (substantivo: &#8220;Espero que faça ótima viagem&#8221;) com viajem (verbo: &#8220;Espero que viajem imediatamente&#8221;). E não confunda a grafia de ferrugem<br />
(substantivo: &#8220;A ferrugem atacou a lataria do carro&#8221;) com a de enferrujem (forma do verbo enferrujar: &#8220;Não permita que essas peças se enferrujem&#8221;).</p>
<p>2) Nas palavras de origem tupi, africana, árabe ou exótica:<br />
jê, jimbo, jingo, pajé, jirau, jiló, caçanje, jequitibá, jeribá, manjericão, Moji, jenipapo, jereba, jibóia, berinjela.</p>
<p>3) Nas palavras derivadas de outras que já apresentam j:<br />
gorjear, gorjeio, gorjeta(derivadas de gorja, que significa &#8220;garganta&#8221;);laranjeira(de laranja); lisonjear, lisonjeiro(de lisonja); lojinha, lojista(de loja); sarjeta(de sarja); rijeza(de rijo); varejista (de varejo).</p>
<p>Observe ainda as seguintes palavras que se escrevem com j:<br />
granja, hoje, majestade, jeito, objeção, projétil (ou projetil), jipe, traje, ojeriza.</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://henryross.com.br/blog/wp-content/uploads/2011/08/livro_zorate.jpg"><img class="aligncenter" style="border: 1px solid black;" title="livro_zorate" src="http://henryross.com.br/blog/wp-content/uploads/2011/08/livro_zorate.jpg" alt="" width="260" height="258" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://henryross.com.br/blog/2011/08/aprenda-a-empregar-corretamente-as-letras-g-e-j/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pleonasmos Viciosos</title>
		<link>http://henryross.com.br/blog/2011/07/pleonasmos-viciosos/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=pleonasmos-viciosos</link>
		<comments>http://henryross.com.br/blog/2011/07/pleonasmos-viciosos/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 19 Jul 2011 02:47:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>HenryRoss</dc:creator>
				<category><![CDATA[Português]]></category>
		<category><![CDATA[lingua portuguesa]]></category>
		<category><![CDATA[pleonasmos]]></category>
		<category><![CDATA[português]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://henryross.com.br/blog/?p=63</guid>
		<description><![CDATA[É a repetição de termos supérfluos, evidentes ou inúteis na frase. É o mesmo que repetição redundante, desnecessária, motivada pela ignorância de quem escreve ou fala. A seguir, uma lista de pleonasmos viciosos que devem ser evitados: Acabamento final Ganhar grátis (ou de graça) Adiar para o dia seguinte General do Exército Agora já Goteira [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a href="http://henryross.com.br/blog/wp-content/uploads/2011/07/pleonasmo2.jpg"><img class="size-medium wp-image-70 aligncenter" style="border: 1px solid black;" title="pleonasmo2" src="http://henryross.com.br/blog/wp-content/uploads/2011/07/pleonasmo2-300x225.jpg" alt="" width="300" height="225" /></a></p>
<p style="text-align: left;">É a repetição de termos supérfluos, evidentes ou inúteis na frase. É o mesmo que repetição redundante, desnecessária, motivada pela ignorância de quem escreve ou fala. A seguir, uma lista de pleonasmos viciosos que devem ser evitados:</p>
<p>Acabamento final<br />
Ganhar grátis (ou de graça)<br />
Adiar para o dia seguinte<br />
General do Exército<br />
Agora já<br />
Goteira no teto<br />
Ainda… mais<br />
Há muitos anos atrás<br />
Almirante da Marinha<br />
Hábitat natural<br />
Alocução breve<br />
Hemorragia de sangue<br />
Antecipar para antes<br />
Hepatite do fígado<br />
Bonita caligrafia<br />
Inaugurar novo<br />
Brigadeiro da Aeronáutica<br />
Introduzir dentro<br />
Brisa matinal da manhã<br />
Já não há mais<br />
Canja de galinha<br />
Labaredas de fogo<br />
Conclusão final<br />
Lançar novo<br />
Consenso geral<br />
Manter o mesmo<br />
Continuar ainda<br />
Metades iguais<br />
Conviver junto<br />
Monopólio exclusivo<br />
Criar novos<br />
Novidade inédita<br />
Dar de graça<br />
Panorama geral<br />
Decapitar a cabeça<br />
Países do mundo<br />
Demente mental<br />
Pequenos detalhes<br />
Descer para baixo<br />
Prefeitura Municipal<br />
Efusivos parabéns<br />
Protagonista principal<br />
Elo de ligação<br />
Regra geral<br />
Emulsão do óleo<br />
Relação bilateral entre dois…<br />
Encarar de frente<br />
Repetir de novo<br />
Enfrentar de frente<br />
Sair fora (ou para fora)<br />
Entrar dentro (ou para dentro)<br />
Sentidos pêsames<br />
Erário público<br />
Sorriso nos lábios<br />
Estrelas do céu<br />
Sua própria autobiografia<br />
Exultar de alegria<br />
Subir para cima<br />
Fato verídico<br />
Surpresa inesperada<br />
Faz muitos anos atrás<br />
Vereadores da Câmara Municipal<br />
Fraternidade humana<br />
Viúva do falecido</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://henryross.com.br/blog/2011/07/pleonasmos-viciosos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>O champanhe ou A champanhe?</title>
		<link>http://henryross.com.br/blog/2011/07/o-champanhe-ou-a-champanhe/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=o-champanhe-ou-a-champanhe</link>
		<comments>http://henryross.com.br/blog/2011/07/o-champanhe-ou-a-champanhe/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Jul 2011 21:43:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>HenryRoss</dc:creator>
				<category><![CDATA[Português]]></category>
		<category><![CDATA[champanhe]]></category>
		<category><![CDATA[lingua portuguesa]]></category>
		<category><![CDATA[português]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://henryross.com.br/blog/?p=37</guid>
		<description><![CDATA[Qual a forma correta de referir-se a/o champanhe? Se diz, o champanhe ou a champanhe? Depende. O champanhe: vinho branco espumante, da região de Champanhe, nordeste da França, ou seja, a bebida. Ex. O champanhe está gelado. A Champanhe: nome da região nordeste da França. Escreve-se em maiúsculo. Ex. Faremos um passeio pela Champanhe.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://henryross.com.br/blog/wp-content/uploads/2011/07/Wines_Champagne-icon.png"><img class="size-full wp-image-64 alignleft" title="Wines_Champagne-icon" src="http://henryross.com.br/blog/wp-content/uploads/2011/07/Wines_Champagne-icon.png" alt="" width="115" height="115" /></a></strong>Qual a forma correta de referir-se a/o champanhe? Se diz, o champanhe ou a champanhe? Depende.</p>
<p><strong>O champanhe:</strong> vinho branco espumante, da região de Champanhe, nordeste da França, ou seja, a bebida.<br />
Ex. O champanhe está gelado.</p>
<p><strong>A Champanhe:</strong> nome da região nordeste da França. Escreve-se em maiúsculo.<br />
Ex. Faremos um passeio pela Champanhe.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://henryross.com.br/blog/2011/07/o-champanhe-ou-a-champanhe/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

